——中國境外護理服務公共平臺
首頁 > 國內培訓 > 護理英語 返回

醫生護士英語對話:中藥(中英對照)

來源: 本站   作者: 管理員   點擊:   日期: 2019-08-21

摘要:病人:這是我的藥方,你能幫我配藥嗎?Patient: This is my prescription. Can you fill it for me, please?藥劑師:當然可以。Chemist: Certainly.病人:謝謝。Patient: Thank you.藥劑師:別客氣。讓我看看。大概需要五分鐘的時間。Chemist:Youre welcome. Well, let me se…

病人:這是我的藥方,你能幫我配藥嗎?
Patient: This is my prescription. Can you fill it for me, please?

藥劑師:當然可以。
Chemist: Certainly.

病人:謝謝。
Patient: Thank you.

藥劑師:別客氣。讓我看看。大概需要五分鐘的時間。
Chemist:You're welcome. Well, let me see. It will take about five minutes.

病人:好的。
Patient: All right.

藥劑師:好了,這是你所需要的中草藥。
Chemist: O.K. this is your herbal medicine.

病人:請您給我解釋一下怎么熬這副中草藥,好嗎?
Patient: Could you tell me what I should do with it?

藥劑師:每天早晨打開一包,倒入500毫升冷水中浸泡一個半小時。然后用大火煮。煮至沸騰后把火關小。用文火熬30分鐘,然后把火關掉。冷卻后,到出服用。到出時當心不要把藥渣倒入杯中。
Chemist: Every morning soak one bad in 200 mls of cold water for one and a half hours, then heat it up quickly. As soon as it begins to boil, turn down the heat, and simmer for thirty minutes. Then turn off the heat. Leave it to cool, then pour out the liquid to drink. Be careful no to let any of the leaves go into the cup.

病人:還挺復雜的。順便問一下,我能用普通的鋼制鍋熬藥嗎?
Patient: It is quite complicated. By the way, can I use a steel pan?

藥劑師:不行,你最好還是用砂鍋。醫學全在線www.med126.com
Chemist: No, you can't do that. You'd better use an earthenware pot.

病人:謝謝。我今天還真學到不少東西。
Patient: Thank you very much. I have learned a lot today fom you.

藥劑師:不客氣。祝你早日康復。
Chemist: You're welcome. I hope you will recover in no time.


單詞 Words

soak  vt 浸泡

simmer  vt 用文火熬

liquid  n. 液體

complicated  adj 復雜的

steel  n. 鋼

earthen  adj 泥土做的

ware  n.   器皿


短語 Phrases

herbal medicine  草藥
 
turn down  關小

turn off  關掉

the leaves  藥渣

a steel pan  鋼制鍋

an earthenware pot  砂鍋,砂罐


句子 Sentence Patterns

This is my prescription. Can you fill it for me, please?
這是我的藥方,你能幫我配藥嗎?

This is your herbal medicine.
這是你所需要的中草藥。

Every morning soak one bad in 200 mls of cold water for one and a half hours.
每天早晨打開一包,倒入500毫升冷水中浸泡一個半小時。

As soon as it begins to boil, turn down the heat, and simmer for thirty minutes. Then turn off the heat. 
煮至沸騰后把火關小。用文火熬30分鐘,然后把火關掉。

Leave it to cool, then pour out the liquid to drink. 
冷卻后,倒出服用。倒出時當心不要把藥渣倒入杯中。

Be careful no to let any of the leaves go into the cup.
倒出時當心不要把藥渣倒入杯中。


相關單詞 Related Words

tonic  補藥

ginseng  人參

musk  麝香    

honey  蜂蜜

loquat  枇杷

amber  琥珀

gyrophora  靈芝

anise  大茴香

cumin  小茴香

fennei  茴香


相關短語 Related Phrases

tiger-bone liquor  虎骨酒

spirit of genseng  人參酒  

cod-liver oil  魚肝油

royal jelly  蜂王漿

Chinese angelica  當歸

the bark of eucommia  杜仲

asses'glue  阿膠

Chinese caterpillar fungus  冬蟲夏草

cassia twig  桂皮

lotus seed  蓮子

licorice root  甘草

lotus leaf  荷葉

aprieot seed  杏仁

lily bulb  百合

peach keruel  桃仁

bezoar of ox  牛黃


Copyright@ 2007-2017 All Rights Reserved 中國護士網隸屬 威海萬方人才合作股份有限公司 版權所有 網站備案:魯ICP備17006509號-4

山東省外派護士培訓基地 -官方QQ群:279908486(1000人超級群)、243877850(新群)、82799831、103532698

電話:4006707779(全國統一咨詢電話) 站長電話:0631-5225621 郵箱:nurse@nursesky.com

国产免费无遮挡吸乳视频在线观看